CONCURSUL DE TRADUCERE   POETICĂ  „ANNA DE NOAÏLLES”

(Ediţia a V-a, 2010)

 

Texte propuse (IX-XII ) la alegere

 

               Absurdité                                                        Sonnet

L'arbre sentait le vent qui naissait dans ses branches          Mon coeur bredouille dans ma poitrine

Et le vent donnait âme aux bourgeons du printemps           Comme une vieille horloge.Où est

L'oiseau se demandait si c'était le dimanche                         Le clair tic-tac sonnant matines

Ou un huitième jour pour les adolescents.                           Des premiers echos ? De ton lait

                                             

Le ciel ne respirait plus que par habitude                           O tendresse ma très humaine,

Sa chemise lavée au grand air du levant                            Allons, me suis-je assez gavé ?

Le bûcheron trouvait que la vie était rude                         Sans doute est-il temps que je freine

Mais l'arbre tenait bon, en tremblant doucement.              Ma vorace perversité.

                                            

La vache dans le pré regardait l'oeil humide                      Car il est mauvais de s’étendre

Le dernier train du soir sans aucun voyageur                    Sur ton corps de sable mouvant

Le passage à niveau conjura le malheur                            Belle existence, cher néant.

                                            

Restant obstinément horizontal. C'est là                             Tu n’auras de moi que le cendre.

Qu'un homme et qu'une femme aimèrent pour la vie           Hélas,comme notre saigneux,

L'arbre, le vent l'oiseau la vache sans envie.                      J’aurais voulu te donner mieux.

                                            

     Georges Perros                                                              Georges Perros (Huit poèmes)